Suzanne Dracius est née à Fort-de-France (Martinique). Elle a passé son enfance entre ses Terres-Sainville natales et les hauteurs de Balata (Martinique), puis à Sceaux, en France hexagonale.
Professeur de Lettres Classiques, après des études à la Sorbonne, elle exerça d’abord à Paris. Depuis son retour à la Martinique en 1982, elle vit à Fort-de-France où elle enseigna à l’Université des Antilles-Guyane (Campus de Schoelcher) jusqu’en 1996 et entreprit, en Lettres et Civilisation Caribéennes, une recherche sur les villes de Saint-Pierre et Pompéi.
« Calazaza », Suzanne Dracius revendique ses ancêtres africains, européens, indiens, caraïbes et chinois. Elle est mère d’un fils qui vit à Paris.
Elle se consacre à la littérature, avec plusieurs projets en voie d’achèvement.
Oeuvres principales:
Roman:
- L’Autre qui danse. Paris: Seghers, 1989; Paris: Le Serpent à Plumes, 2007.
Recueil de nouvelles:
- Rue Monte au Ciel. Fort-de-France: Desnel, 2003.
Nouvelles parues dans des ouvrages collectifs:
- « De sueur, de sucre et de sang ». Le Serpent à Plumes 15 (printemps 1992): 35-38; 1995: 111-127.
- « La Virago ». Diversité; la nouvelle francophone à travers le monde. Sous la direction de Valérie Budig-Markin et James Gaasch. Boston: Houghton Mifflin, 1995: 70-81.
- « La Montagne de feu ». Diversité; la nouvelle francophone à travers le monde. (2e édition) Sous la direction de Valérie Budig-Markin et James Gaasch. Boston: Houghton Mifflin, 2000: 64-76.
- « La langue de Molière sauce chien ». Les identités francophones, anthologie didactique sous la direction d’Aurélien Boivin et de Bruno Dufour. Québec: Les Publications Québec français, 2008: 86-92.
- « DOM : Départements à part entière ou entièrement à part ? ». International Journal of Francophone Studies 11.1-2 (September 2008): 229-238.
- « In Search of Suzanne Césaire’s Garden ». Research in African Literatures 41.1 (Spring 2010): 155-165.
- « Chocolater son petit corps ». Voix du Monde, nouvelles francophones. Bordeaux: Presses universitaires de Bordeaux, 2011.
- « Caribéenne en littérature », « Nous finirons tous métis » et « Le racisme est soluble dans l’encre noire ». Plumes rebelles. Fort-de-France: Desnel, 2011: 9-52.
- « La couleur du béké goyave » et « La langue de Molière sauce chien ». Partir sans passeport. Fort-de-France: Desnel, 2012: 7-17 et 73-96.
Poésie:
- Exquise déréliction métisse. Fort-de-France: Desnel, 2008.
- Déictique féminitude insulaire. Paris: Idem, 2014.
- Scripta manent. Paris: Idem, 2016.
Poésie dans des ouvrages collectifs:
- « Nègzagonal » et « Moun le Sid », poèmes en créole avec traduction française. MicRomania 3 (1992) et 5 (1993). Bruxelles: Édition de Traditions et Parlers populaires de Wallonie.
- « Aux horizons du Sud », « De rue d’Enfer à la rue Monte au Ciel » et « Urgentes turbulences ». Hurricane, cris d’insulaires. Fort-de-France: Desnel, 2005: 41-48.
- « Prosopopées suburbaines » et « Anamnésie propitiatoire ». Prosopopées urbaines, Anthologie poétique d’inédits, coordonnée par Suzanne Dracius. Fort-de-France: Desnel, 2006: 73-83.
- « La langue de Molière sauce chien ». Éloge et défense de la langue française, anthologie dirigée par Pablo Poblete et Claudine Bertrand. Saint-Chéron: Unicité, 2016: 143.
- « Insulaire prosopopée latino-créole » et « De sueurs, de sida et de sang ». Fenêtre ouverte / Ventana abierta, anthologie bilingue français / espagnol sous la direction de Maggy De Coster. Fort-de-France: Idem, 2017: 147-154.
- « Eaux de femmes ». L’eau entre nos doigts, anthologie dirigée par Claudine Bertrand. Montreuil-sur-Mer: Les Écrits du Nord, 2018: 58.
- « Compleanno franco-creolo ». Poesie per un compleanno. Cura di Max Ponte. Milano: Paginauno, 2018: 10.
- « Afroascendance » et « Cette mer à goût d’ancêtre ». Anthologie des Poètes de la Sorbonne, sous la direction de Lovely Merone. Paris: Thierry Sajat, 2019: 33-40.
- « Aux horizons du Sud » et « La langue de Molière sauce chien ». Cent ans de poésie en Martinique, Gérard Lamoureux, avant-propos de Roger Little. Le Gosier: Long Cours, 2019: 149-153.
- « Acrostiches ». Sur la route de la poésie et de la lumière, 77 poèmes pour le 77e anniversaire de Giovanni Dotoli sous la direction de Mario Selvaggio. Alberobello: AGA / Paris: L’Harmattan, 2019: 73.
Théâtre:
- Lumina Sophie dite Surprise, fabulodrame historique (héroïque fantaisie). Fort-de-France: Desnel, 2005. Première représentation à la Préfecture de Fort-de-France lors de la Marche Mondiale pour la Femme, le 17 octobre 2000.
Direction d’ouvrages:
- Hurricane, cris d’insulaires. Ouvrage collectif coordonné par Doriane Suicard (Suzanne Dracius). Fort-de-France: Desnel, 2005.
- Prosopopées urbaines, Anthologie poétique d’inédits. Fort-de-France: Desnel, 2006.
- « Memories », anthologie poétique : Jacques Roumain, Nicolas Guillén, Langston Hughes. Fort-de-France: Desnel, 2007.
- Pour Haïti. Fort-de-France: Desnel, 2010.
- Plumes rebelles. Fort-de-France: Desnel, 2011.
- Nourritures néohumanistes / Nutrimenti neoumanisti, anthologie bilingue français / italien. Fort-de-France: Idem, 2018.
Essai:
- La Vallée des papillons. Habitation Anse Latouche (beau-livre, en collaboration avec Pierre Pinalie). Le Carbet: Hugues Hayot, 1994.
- La crise de l’Outre-mer français ; Guadeloupe, Martinique, Réunion (avec Jean-François Samlong et Gérard Théobald). Paris: L’Harmattan, 2009.
- « Entretien de Suzanne Dracius avec Aimé Césaire ». Aimé Césaire – Écrits politiques 1988-2008, édition établie par Édouard Delépine. Paris: Jean-Michel Place, 2018: 285-290.
Prix et distinctions littéraires:
- 2003 Membre Honoraire de l’American Association of Teachers of French (AATF).
- 2004 Membre Honoraire de la Foreign Language Honor Society de l’Ohio University, U.S.A.
- 2005 Prix Fètkann ! Poésie, pour Hurricane, cris d’insulaires.
- 2006 Médaille d’Honneur de Schoelcher, pour Lumina Sophie dite Surprise.
- 2009 Prix Fètkann ! Poésie, pour Exquise déréliction métisse.
- 2010 Prix Jacques-Raphaël Leygues (de la Société des Poètes français), pour l’ensemble de son oeuvre.
- 2019 Prix Virgile du Cénacle européen francophone Arts et Lettres Léopold Sédar Senghor, pour l’ensemble de son œuvre.
Sur l’oeuvre de Suzanne Dracius:
- Artheron, Axel. « Suzanne Dracius : Le carrefour du théâtre pour se hisser au-dessus du magma de l’humaine marchandise ». Africultures 80-81 (2010): 224-230.
- Confiant, Raphaël. « Trois regards féminins sur la Martinique ». Antilla (avril 1989): 25-28.
- Dorcé, Mylène. « Déconstructions de l’imaginaire mythique dans En attendant le bonheur de Maryse Condé et L’autre qui danse de Suzanne Dracius ». L’Afrique noire dans les imaginaires antillais. Obed Nkunzimana, Marie-Christine Rochmann, Françoise Naudillon, éds. Paris: Karthala, 2012: 131-152.
- Edwards, Carole. Les dramaturges antillaises; Cruauté, créolité, conscience féminine. Paris: L’Harmattan, 2008.
- Edwards, Carole. « Entretien avec Suzanne Dracius : La Kalazaza gréco-latine ». Women in French Studies 19 (2011): 120-132.
- Helm, Yolande, éd. Métissages & marronnages dans l’oeuvre de Suzanne Dracius, ouvrage collectif. Paris: L’Harmattan, 2009.
- Jahn, Jennifer. « Femmes, féminitude, féminisme: An afternoon with Suzanne Dracius ». International Journal of Francophone Studies 11.3 (2008): 417-450.
- Lee, Vanessa. Four Caribbean Women Playwrights: Ina Césaire, Maryse Condé, Gerty Dambury and Suzanne Dracius. New York: Palgrave Macmillan, 2021.
- Lionnet, Françoise. « Inscriptions of Exile: The Body’s Knowledge and the Mythe of Authenticity in Myriam Warner-Vieyra and Suzanne Dracius-Pinalie ». Postcolonial Representations: Women, Literature, Identity. Ithaca: Cornell University Press, 1995: 87-100.
- Morgan, Janice. « ‘A Woman Who Falls in Never without Hope’: Interview with Suzanne Dracius ». New Mango Season 1.1 (2007): 11-26.
- Murdoch, H. Adlai. « L’Autre qui danse: The Modalities and Multiplicities of Métissage ». Creole Identity in the French Caribbean Novel. Gainesville: University Press of Florida, 2001: 142-196.
- Murdoch, H. Adlai. « Negotiating the Metropole: Patterns of Exile and Cultural Survival in Gisèle Pineau and Suzanne Dracius-Pinalie ». Immigrant Narratives in Contemporary France. Susan Ireland and Patrice J. Proulx, eds. Greenwood Press, 2001.
- Rinne, Susanne B. « L’Impossibilité de vivre l’Afrique: Suzanne Dracius » et « Entretien par correspondance avec Suzanne Dracius ». Elles écrivent des Antilles (Haïti, Guadeloupe, Martinique), Suzanne Rinne et Joëlle Vitiello, éds. Paris: L’Harmattan, 1997: 361-366; 367-372.
- Vété-Congolo, Hanétha. « Suzanne Dracius’ Creole Bovarysm or Emma B.’s Triumphant Feminist Marronnage in ‘De sueur, de sucre et de sang’ ». Wadabagai, A journal of the Caribbean Diaspora 10.1 (Winter 2007): 73-97.
- Voir aussi les liens ci-dessous.
Traductions:
in English:
- « The Virago ». Translated by Doris Y. Kadish et Jean-Pierre Piriou. Callaloo 19.1 (Winter 1996): 143-147.
- « Sweat, Sugar, and Blood ». Translated by Doris Y. Kadish. The Ancestral House: The Black Short Story in the Americas and Europe . Charles H. Rowell, ed. Boulder, Co.: Westview Press (HarperCollins), 1995: 156-163. Rpt: The Whistling Bird: Women Writers of the Caribbean. Elaine Campbell et Pierrette Frickey, eds. Boulder, Co.: Three Continents Press, 1998: 193-201.
- Climb to the Sky. Translated by James Davis. Charlottesville: University of Virginia Press, 2012.
- The Dancing Other. Translated by Nancy Naomi Carlson and Catherine Maigret Kellogg. Kolkata/Chicago: Seagull Books, 2018.
en español:
- Exquisito desamparo mestizo. Trads. Verónica Martínez Lira y Joëlle Guatelli-Tedeschi. México, D.F.: Espejo de viento, 2013.
in italiano:
- L’altra che danza. Trad. Leonarda Oliveri. Milano: Giovanni Tranchida, 2010.
- Rue Monte au Ciel. Trad. Lea Oliveri. Milano: Paginauno, 2017.
in het Nederlands:
- « De Virago ». Marijke Koekoek, trad. De komst van de slangenvrouw. Sous la direction de Lucia Nankoe. Amsterdam: Van Gennep, 1998: 95-102.
Liens:
sur Île en île:
- « 5 Questions pour Île en île », entretien avec l’auteure enregistré à Paris le 19 mars 2019 (vidéo, 52 minutes).
- « De sueur, de sucre et de sang », nouvelle de Suzanne Dracius lue par l’auteure.
ailleurs sur le web:
- Suzanne Dracius, site officiel de l’auteure.
- Éditions Desnel (Fort-de-France), qui présentent l’auteure et son recueil Rue Monte au Ciel.
- « Les Trois Mousquetaires étaient quatre », nouvelle, et d’autres extraits de Rue Monte au Ciel de Suzanne Dracius. Revue d’art et de littérature, musique (RALM) 13 (avril 2006), via archive.com.
- Moussavou, Emeric. La quête de L’identité dans le roman francophone postcolonial : Approche comparée des littératures africaine, insulaire, maghrébine et caribéenne. Le cas Verre cassé d’Alain Mabanckou, Soupir d’Ananda Dévi, L’Autre qui danse de Suzanne Dracius et La nuit sacrée de Tahar Ben Jelloun. Thèse de Doctorat: Université de Limoges, 2015.
- Suzanne Dracius, entretien vidéo de 3 minutes (2010) pour TV5.
- Vété-Congolo, Hanétha. « Rehvana’s « Negritudism » or Mat(h)ildana’s Métissage-marronnage in Suzanne Dracius’ L’autre qui danse and L’âme soeur » (PDF). Postcolonial Text 3.1 (Spring 2007).