« Non rivelare le nostre parole d’ordine »
(À Claudia, merveilleuse guide)
Je suis Venise blanche Venise.
Tu circules innocente et cendrée
Garde-toi bien de révéler nos mots de passe.
Femme blonde
Quand tu t’avances consciente de ton
rythme
Femme blonde
Et chaque fois
– Anthony Phelps |
(A Claudia, guida meravigliosa)
Sono Venezia, Venezia bianca.
Te ne vai biondo cenere e innocente
Attenta, non rivelare le nostre parole
d’ordine.
Donna bionda
Quando procedi cosciente del tuo ritmo
Donna bionda
E ogni volta (traduzione di Alessandro Costantini: 10/8/2004) |
Ce poème d’Anthony Phelps, « Ne révèle pas nos mots de passe », a paru pour la première fois avec sa traduction en italien d’Alessandro Costantini dans la revue vénitienne, Nexus (Mensile di comunicazione, cultura e attualità nella città metropolitana di Venezia), 12.58 (nov.-gen. 2005), page 4.
© 2005 Anthony Phelps : © 2005 Alessandro Costantini per la traduzione.
Retour:
- Anthony Phelps – page de présentation / pagina di presentazione
- littérature haïtienne / letteratura haitiana
- littérature @ Île en île